法律翻译成长日志

12/31/2006

equitable ownership (2): lievery of seisin

›
最开心的事情之一便是找到某个悬而未决的译法。前几天还在找lievery of seisin的说法,今天就在复旦BBS的法学版上得到了回复: "占有让渡,是早期普通法上用以移转土地所有权的一种仪式,需要有见证人的见证,然后将土地上的树枝或土壤交付给受让人以表示交付占有。早...
12/29/2006

equitable ownership

›
复旦bbs的法律学术版上在讨论equitable ownership的翻译方法。显然,这是法律翻译中的一个典型性老问题――用习惯于大陆法语汇表达的中文去体现英美法上的传统概念。看了一下,主要的意见是采取直译,即"衡平法(下的)所有权"。这个说法也得到了字典(《...
12/18/2006

Right of first refusal

›
美法系的 right of first refusal 和我们所说的优先购买权在内容上是有差异的,因为前者基本上都源自意定,而后者一般为法定(虽然不排除意定,但大陆法系认为这属于意思自治的范畴,所以一般不予规定) 虽然两大法系有不少概念实质上是不能通约的,但为了彼此能够交流,所以...
12/17/2006

FYI之二

›
话说那公司老总也是个英语一句不懂的家伙(这也是这家外企的 "特色"),并且为人奸诈狡猾,野心勃勃。尽管被香港总部剥夺了管 理业务的实权,只留了个总经理的头衔,但是他仍然啥事情都管。 某次他又差遣秘书做事,转发了一个业务小结,落款:QFY。 秘书百思不得其解,只...

FYI 之一

›
某外资企业内部(包括国内和全球)邮件汉英双语通用,中国人之间一般都用中文,但一些常用的英语缩写诸如BTW, PS, ASAP也都使用,其中FYI的使用率也不低。 虽然是外企,公司内有些员工的英语水平不敢恭维。其中某女就是典型。 一日,香港某同事邮件要求某女帮忙做某事,该女邮件收悉...
11/27/2006

Turnover vs Revenue

›
客户来电话说上次管理协议的翻译有问题,"turnover"和"revenue"的概念搞错了。客户是跟老外谈的,老外也闹不明白。绕了很大一圈到我这里(稿件不是我翻的,我和另外一个律师这次做的是校对和润色的活),由我来检查是否出错。我想了想,这...
5 条评论:
11/25/2006

《宋会要辑稿・刑法》二之一五九

›
(宋太祖建隆二年<公元961年>,二月十五日,下诏曰) "鸟兽虫鱼,宜各安于物性,置罘罗网,当不出于国门,庶无胎卵之伤,用助阴阳之气。其禁民无得采捕鱼虫,弹射飞鸟。仍为定式。" (又,宋太宗太平兴国三年<公元978年...
11/16/2006

新闻晚报:上海路牌将告别“Road”、“Rd”

›
杨冬 新闻晚报 [2006-11-14 15:38] 晚报讯 今后,"XXRoad"、"XXRd"的英译字样或许将告别上海的路牌。昨天召开的"第九届城市地名工作交流会"上传出消息,上海现有的"汉字+英译...
11/15/2006

地铁站的马甲们

›
上海的地铁二号线目前从中山公园站出发,途径江苏路站、静安寺站、南京西路站、人民广场站、南京东路站、陆家嘴站、东昌路站、世纪大道站、上海科技馆站、世纪公园站、龙阳路站,最终抵达张江高科站。他们的英语翻译分别为:Zhongshan Park, Jiangsu Rd., Jingan ...
11/14/2006

民政局官员称城市道路英译名应用Lu不是Rd

›
新闻一则,如下 民政局官员称城市道路英译名应用Lu不是Rd 2006年11月14日 10:09   来源: 文汇报   (记者张艳) 全国每年新增地名约2万余个,上海就占了1500多个。但是新增和旧有的路名牌是否应该与国际接轨,采用英文字符"Rd",还是保留国...
11/13/2006

个人申请劳务发票

›
个人接单做兼职领取报酬无非有三种途径:单位直接给现金;个人提供单位认可的发票(餐饮、交通、通讯等)供单位冲抵,如此个人可以免税;个人提供服务发票,由单位入账,发票税点由双方协商分担。近来感到越来越多的单位开始严格执行第三种方案,也就是严格守法的方案。对个人而言,就有两个选择,要么...
10/25/2006

Marine English

›
做一份运输物流服务协议,法律的东西还没有碰到多少,倒是撞见不少海运方面的术语。倒霉的是这些术语还往往都是看似平常的小词汇,在专业文档中摇身一变就是完全不同的含义。与法律术语还不同,这些词汇并非生活中常用词汇的引申含义,都没有办法猜意思。唯一的办法就是小心翼翼地一个一个查过来,根据...
10/16/2006

大家来找茬

›
上海日报网络版最近动作很多,继前一周推出了 Live in Shanghai 之后,昨天又推出了 校园频道 (Campus)。在校园频道开通的同时,一项对公共场所公示语进行有奖纠错的活动也同时拉开帷幕。当然,说起来是针对世博会的。其实,北京针对奥运会而展开的类似活动早就有一阵了,...
1 条评论:
10/14/2006

新闻晨报:不要瞎三话四

›
新闻晨报如此报道:  新闻晨报:轨道交通世纪大道站(原东方路站)本月底恢复使用,届时轨道交通2、4号线可在世纪大道站实现同站换乘,改变了原来2、4号线之间换乘一定要到中山公园站的不便,不但节省了乘车时间,相关线路的换乘票价也有望随之下降。   一名地铁乘客要 从东昌路站到浦东大道...
10/13/2006

复旦门口的外文书店

›
这要追溯到谢希德时代 当时翻阅外文资料书籍非常不方便 一是国内外文资料匮乏 二是国内对外文资料的审查很严 作为一所高等学府 复旦大学需要最新的学术资料 当时上海有进出口图书权最好的就是福州路上的外文书店 就与之联系 双方约定:复旦出土地和部分资金 外文书店在复旦校门旁边建造一个书...
10/12/2006

A lihua poem

›
She's away Her mobile stays Singing, singing and singing Aloud From time to time Making me feel Lousy, lousy and lousy. It is Undoubtedl...
10/10/2006

和蔼可亲的徐汇区外经委的阿姨

›
今天去徐汇区外经委提交上次没有提交完整的文档。所谓"上次"已经是两个多月之前的事情了,那位负责的阿姨说,还需要提交几份文件的原件,有的需要一式两份,有的只需要一份。好不容易准备齐全,今天到了那里,她小小地咨询了一下同事后,告诉我,原件都不需要,但是所有的文件都...
9/27/2006

共和五八年瀛台罪己诏

›
共和五十八年(和谐三年丙戌),法天启运龙光神极建中表正纯孝至诚神尧隆盛文武皇帝诏曰:朕闻上灵之应,疾于影响;茂祉之兴,积于年代。朕即位有年,以贼氛未靖,宗社不安,惟上下偕同,方能克定,是以改元和谐。宵衣旰食,未敢负太宗之念;吐哺握发,冀能得天下之心。然贼焰日猖,宗庙日远,宇内骚然...
9/24/2006

我和我们

›
很久没有在 LawSpirit的blog 更新了,不是因为抛弃了这篇曾经乐此不疲的小小园地,而是因为这里的变故――老域名"monkey.ilaw.cn"被这里的网站管理方不加事先通知地取消了,现在再用老域名访问,看到的是一个法律人才的招聘网站。 这样的变化,毫...
1 条评论:
9/21/2006

Why do we call a single building the premises ?

›
Why do we call a single building the premises ?    To answer this question, we must go back to the Middle Ages. But first, let it be noted...
‹
主页
查看网络版本
由 Blogger 提供支持.