法律翻译成长日志
10/31/2008
龟犯事大 龟儿权大
›
STV新闻提到某区某政府执法部门近日展开"规范执法",旨在纠正商户中的种种"不规范"标记,画面上身穿制服,头戴大盖帽的"执法人员"检查了两个酒家,发现了"不规范": 一家酒店的洗手间标识不规范。用王爷...
Donation: New Clothes Only
›
居委号召为灾区捐衣服,根据上峰要求,只要全新的。于是,我决定把衣服给学校的老师,请他们直接交给学校里需要的人。 捐献只要全新衣服,天朝某些人真的很有才。用手投票的时候,我被代表了,我用脚投票,这,总可以吧?
10/30/2008
Fed Up Of Him!
›
饭泡粥! 《唐蒙视点》开始了10多分钟,他一直在介绍意甲的情况――一直是在读稿子――没有比赛镜头。一直在说说说,要死啊,这是体育节目啊,你是在介绍足球啊,就这样干说10多分钟啊?! 还有一次,他详细介绍运动员葡萄牙语、西班牙语、意大利语、法语名字的拼写、发音和译音,还做...
Swing State
›
STV新闻翻译成“摇摆州”,如果你在听新闻,听得懂什么叫“摇摆州”吗?即便你知道上下文介绍的是美国总动竞选的内容,你也许还是对这个“摇摆州”的说法感到疑惑吧。 swing state是指民众支持倾向尚不明确的州,或者说是民众(对两党)支持率不相上下的州。用“(民众)支持率倾向(尚...
10/20/2008
Copycat Kills Innovation
›
开心网风靡一时,其实是抄facebook的,校内也是"借鉴"facebook的。校内网的公司"眼热"开心网,买下了一个跟开心网很类似的域名,开了一个开心网(是的,也叫开心网,名字都不改)。 我觉得很恶心。
What A Game
›
周六申花跟山东的比赛的确好看,申花的几个进球都非常漂亮。不过赛后更吸引人眼球的是所谓的"洗牌战术",即申花队员故意拖延时间,让裁判给自己黄牌,以 便在下一场对武汉的"虚拟比赛"里"停赛",在之后的一场里无牌一身轻地...
10/16/2008
十楼的食堂
›
昨天加班到半夜,“赢得”上午不上班的“特权”,中午正好有空,于是去文新给刚结婚的新娘子送红包。送完红包,想到文新就在眼前,看看有没有机会去10楼蹭个饭,我对文新食堂一直有着很好很好的印象,菜色多样、饭粥汤馄饨苗条样样有,还宽敞,大大的玻璃顶可以透进鲜亮的阳光!吃完饭一个人坐坐也蛮...
1 条评论:
Re: What's Gone Wrong
›
现在揭晓谜底,What's Gone Wrong里那篇译文的最明显的毛病在于通篇不厌其烦地重复“我们”。 英语重形式,汉语重意义,英语结构相对严谨,汉语结构相对松散,英译汉的时候要注意调整,不能仅仅在形式上与英语贴合,否则就可能出现意思可能不错,但读起来不像中国话的汉语译...
1 条评论:
What's Gone Wrong?
›
这是一份英译中的稿件,我全文贴出。大家看看最明显的问题在哪里? PRELIMINARY COMMENTS TO SUZHOU CREEK JOINT VENTURE PROPOSAL 对《苏州河合营方案》的初步意见 We were pleased to receive the d...
Road Names Tell More
›
本地有个网民中挺有人气的论坛叫“宽带山”,汉语拼音简称KDS,这地方啥内容都有,正经的不正经的,搞笑的严肃的,当然也少不了一下无聊甚至不入流的东西,反正各类信息都有,最好的办法就是各取所需,有这样一个地方也不错 ——据我所知本地不少记者都是常年蹲守宽带山论坛的,一些消息甚至资料图...
10/12/2008
A Biblically Nonsensical Play?
›
阿加莎克里斯蒂的作品是“当季流行”,外文书店里引进全套原版小说,而上海至少有两个剧社将话剧(翻译版)介绍给上海观众。上次是在话剧中心D6看的《无人生还》,昨天是在兰心看的 《蜘蛛网》 。 一进场就发现兰心似乎不适合这种“小话剧”,尽管视力还不错,舞台上都还看得清楚,但二楼总感觉距...
10/10/2008
Go SATA Go
›
买来没多久的Maxtor 500G移动硬盘前不久突然罢工了,电源线和USB数据线连上之后电源灯也没有动静,操作系统也不认。 硬盘质保三年,我当然是可以去送保的,问题是我硬盘里备份了大量个人信息,送去保修简直是把个人信息拱手相让嘛!尽管没有“艳照”,我也不要…… 只有一个办法,把硬...
10/05/2008
DeltaView Works
›
首先声明:尽管是"一稿一产品",但本文纯属软件使用心得,码字只是为个人记录和分享,绝非广告。 在工作中接触到了一款专业的文档比较软件,名字叫DeltaView,所里比较文件都用这个,连软件生成的文件都简称DV。在办公室里经常可以听到"帮忙做一个DV...
9/27/2008
Buzzword: yuhangyuan
›
A new English word was coined today by BBC News : China astronaut ends space walk Mr Zhai is on the mission with two other " yuhangyua...
9/26/2008
Why [r]?
›
躺在床上听BBC的News Podcast, 播音员在读 any idea about…… 的时候是把idea和about连读的,在idea和about中间插了一个[r]的音 。其实我自己平时朗读的时候也一直是这样念的。类似的还有their own,我也是在中间插一个[r]的,P...
9/21/2008
Translation Review (Shareholders Agr.)
›
前几天做到一个Subscription and Shareholders Agreement,文件很长,三个人分。之后还做了一稿更新。律师拿到译稿后,用笔作了修改,请秘书帮忙把修改做到系统里去。那红笔修改得密密麻麻, 苦煞 秘书小mm。 因为协议中涉及一些我不熟悉的上市方面的内容...
9/17/2008
Shame On Such Native Chinese
›
我在加班,其中有些部分涉及原来的译稿,如下。我可以不改,但是看着实在难受,还对我处理的段落有些影响,何况此稿从我手里出去,日后别人并不知道这部分不是我的"杰作"。 我非常痛苦。 出这种译文的人,要么汉语差得不行,要么就是极端没有责任心,可以放任用如此丑陋文字去...
9/10/2008
Give Your Tongue A Break, Please
›
又是很常见很简单的句子,但又是同样的问题: Unless otherwise defined herein, the terms defined in the Asset Transfer Agreement shall have the same meanings given ...
9/04/2008
Mind Your Privacy
›
周围好多朋友在玩"开心网",信箱打开都是邀请信,还不包括被当作垃圾邮件过滤掉的(有人说给我发了,但是我从来没有收到过)。说实在的,看到这个以001结尾的网址,我没啥好感,因为这种形式的网站往往跟病毒、木马联系在一起。 不错这次看来跟病毒、木马这种低级的盗号、盗...
2 条评论:
9/03/2008
Google Showcases Chrome
›
Google终于推出自己的浏览器了,名字叫Chrome,暂时还不知道里头的说道(不晓得汉语译名是什么,嘿嘿)。作为google众多产品的受惠者,第一时间下载尝试。 整体感觉非常不错,最主要的感受是界面清爽、速度快,这是google一贯风格的体现罢。功能也挺简单,没有很多“华丽”的...
‹
›
主页
查看网络版本