3/14/2007

把Body corporate译作“法人团体“可以休矣!

这个是一个曾经被陈忠诚老先生批判过好几次的误译,今天却在所里的所谓"先例"中再次看到。无语。

  1. "法人"英语译名的确定 http://www.chinalaw.gov.cn/jsp/contentpub/browser/contentpro.jsp?contentid=co1384822123
  2. 几个法律术语的翻译 http://www.civillaw.com.cn/article/default.asp?id=31540
  3. Body corporate 1(Wiki)
  4. Body corporte 2 (pdf)

没有评论: