9/28/2007

保密条款一例

原文:

6.3 Use of Confidential Information

Each Each party shall:

6.3.1 keep the Confidential Information confidential, and adopt and maintain preventive and security measures, as required or suggested by any Applicable Laws and no less than the measures adopted by it for protecting its most important confidential information and trade secrets, to keep the Confidential Information confidential;

6.3.2 not disclose the Confidential Information to any person other than with the prior written consent of the other party or in accordance with Clauses 6.2 (Excluded Information) and 6.3 (Use of Confidential Information);

6.3.3 not use the Confidential Information for any purpose other than the exercise of its rights under, and the performance of its obligations under, the Transaction documents; and

6.3.4 make every effort, including, but not limited to, requiring employees to sign confidentiality agreements, to prevent the unauthorised use or disclosure of the Confidential Information.

译文版本1:

6.3 保密信息的使用

每一方应:

6.3.1 对保密信息予以保密,并且按任何适用法律的要求或建议采取并维持保护性和安全性的措施以便对保密信息予以保密,且该等措施不应逊于其为保护其自身的最重要的保密信息和商业秘密而采取的措施;

6.3.2 不得向任何人士披露保密信息,除非经另一方事先书面同意或依照第6.2款(除外信息)或6.3(保密信息的使用)的规定披露;

6.3.3 不得将保密信息用于行使其在交易文件项下的权利及履行其在交易文件项下义务之外的任何其他目的;以及

6.3.4 尽力阻止对保密信息的任何未经授权的使用或披露,包括但不限于要求雇员签署保密协议

译文版本2:

6.3 使用保密信息

每一方均应:

6.3.1 将保密信息保密,并采用和保持任何适用法律要求或规定的防范和安全措施,以及力度不亚于其保护自身最重要保密信息和商业机密的方式,对保密信息保密;

6.3.2 不得向任何人披露保密信息,但获得其他方事先书面许可的或根据第6.2款(除外信息)和第6.3款(使用保密信息)披露的除外;

6.3.3 不得为行使或履行其在交易文件项下权利或义务之外的目的使用保密信息;及

6.3.4 尽其所有努力(包括但不限于要求雇员签署保密协议)防止保密信息遭未授权使用或披露。

从准确性和可读性两个方面评判,大家觉得哪个版本更好?[M]

没有评论: