2/12/2007

“遵守**组织有关&&的规定”

现有两种说法
1) comply with the bylaws of ** with respect to &&.

2) comply with the provisions of ** with respect to &&.

前者是把"规定"具像了,稍微罗嗦点,也可以改成: comply with the provisions of the bylaws of ** with respect to &&.

问题在于 the provisions of the bylaws说得很清楚,是指bylaw的具体条文规定。然而,the provisions of **组织也可以表达同样的含义嘛?

我个人认为,provisions of 在表示"**规定"的时候,of后面得跟具体的内容,诸如
chapter, section, article, paragraph,乃至** law/regulation 之类,而不能直接跟组织,表示"**组织
的规定"――这是受汉语"**单位/组织的**规定"的影响。

您的看法呢?

没有评论: