skip to main
|
skip to sidebar
法律翻译成长日志
12/18/2006
Right of first refusal
美法系的
right of first refusal
和我们所说的优先购买权在内容上是有差异的,因为前者基本上都源自意定,而后者一般为法定(虽然不排除意定,但大陆法系认为这属于意思自治的范畴,所以一般不予规定)
虽然两大法系有不少概念实质上是不能通约的,但为了彼此能够交流,所以翻译的时候采用对方能够理解的表达方式,这是无可厚非的。但学习研究的时候还是应该尽可能地掌握它们的真实内涵
来源:
http://bbs.civillaw.com.cn/rdbbs/dispbbs.asp?boardID=3&RootID=218770&ID=218901
没有评论:
发表评论
较新的博文
较早的博文
主页
订阅:
博文评论 (Atom)
搜索此博客
关注者
博客归档
四月 2011
(1)
三月 2011
(2)
二月 2011
(1)
十二月 2010
(1)
十月 2010
(3)
八月 2010
(2)
七月 2010
(2)
六月 2010
(3)
五月 2010
(7)
四月 2010
(4)
三月 2010
(4)
二月 2010
(5)
一月 2010
(5)
十二月 2009
(2)
十一月 2009
(3)
十月 2009
(5)
九月 2009
(7)
八月 2009
(4)
七月 2009
(9)
六月 2009
(5)
五月 2009
(15)
四月 2009
(4)
三月 2009
(3)
二月 2009
(11)
一月 2009
(5)
十二月 2008
(4)
十月 2008
(13)
九月 2008
(8)
八月 2008
(7)
七月 2008
(3)
六月 2008
(21)
四月 2008
(4)
三月 2008
(4)
二月 2008
(7)
一月 2008
(15)
十二月 2007
(8)
十一月 2007
(16)
十月 2007
(17)
九月 2007
(12)
八月 2007
(17)
七月 2007
(16)
六月 2007
(11)
五月 2007
(5)
四月 2007
(3)
三月 2007
(8)
二月 2007
(5)
一月 2007
(12)
十二月 2006
(5)
十一月 2006
(6)
十月 2006
(6)
九月 2006
(3)
Links
Google News
没有评论:
发表评论