3/26/2008

转一篇Becoming Jane的影评

是这部电影让我把Pride and Prejudice找来看,惭愧下,英美文学专业大学四年真的没有读过,也没有读过Sense and Sensibility。没想到会在毕业多年后因为一部非同名电影开始认真地读原著,想到一首歌的名字(仅仅是歌名,没有听过,也不知道谁唱的),叫《遗失的美好》。

原文链接:http://blog.sina.com.cn/s/reader_4418480b01000daq.html

几经周折,终于把Becoming Jane看完了.其实早在若干个月之前的一起电影杂志上看过电影的介绍,当时就因为电影画面的精致以及Anne Hathaway的超凡脱俗而很是期待。

应该说是很动人的故事,其中不泛我个人对于Pride & Prejudice的喜爱所带来的亲切感。于是不知不觉中,2个小时便过去了。整体的基调和闲适的英国田园生活很相似,朴素而美好,有种淡淡的阳光的味道。

Lefroy是个可爱的角色,不羁叛逆的眼神、孩子似的微笑和隐藏的正义感,处处折射出Mr Darcy的影子。看着Lefroy与Jane从针锋相对的冤家到最后难舍难分,真的很希望他们能像Elizabeth和Darcy那样有情人终成眷属。于是,他们在花园中许下诺言:

"I have no money, no property, I cannot yet offer marriage. But you must know what I feel.Jane, I'm yours. I'm yours, I'm yours, heart and soul."
Lefroy说出这段话的时候确实是有种暖暖的、震撼的感觉。

可惜,身份、地位、金钱、世俗让他们举步维艰。
"What value there will be in life if we are not together?"
这句台词让我感动了好久。

看到他们私奔那一幕时,我是很激动的――虽然我知道最后等待他们的只会是失败。感情的到来使理智丧失。感情冷静的一刻,人总会发现有很多摆脱不了的责任。所以,Jane选择了离开,因为她爱Lefroy,她不能让Lefroy为了她而抛弃家人,抛弃一切。

看到这里,不由感叹一声。用剧中的台词来解释最合适不过:
"Affection is desirable, money is absolutely indispensable."
 
结尾处理的很精妙,几十年后的重逢,Jane已不再是那个天真的少女。细微的鱼尾纹、消瘦了的脸庞、端庄的发型,让人唏嘘年华的易逝。她想躲避,却还是遇见了Lefroy。而一阵令人难堪的尴尬被Lefroy对身边的女儿那声轻柔又略带责备的"Jane"所冰释。那一刻,不仅仅是Jane,每一个人的心都被触动了。Jane破例为Lefroy的女儿亲自朗读小说,在克制与安详中将爱平静诉说……Lefroy凝望着这个心中最爱的女人,百感交集,他的无名指上,一枚戒指在闪耀。而最终画面定格在Jane寂寞的无名指上――她成全了对他的爱,也因此丧失了指尖的幸福。


【精彩台词】

Priest:The utmost of a woman's character is expressed in the duties of daught er,sister and,eventually,wife and mother.
It is secured by soft attraction, virtuous love and quiet in the early morning.
   If a woman happens to have a particular superiority, for example,a profound mind, it is best kept a profound secret.
   Humour is liked more, but wit? No. It is the most treacherous talent of them all.
  牧师:女人最初扮演的角色是女儿,姐妹,最终会成为妻子,母亲。也许这转变,伴随着温柔的指引,真挚的关爱,在某个清晨的宁静时刻,悄然来临。
  若女人恰拥有独特的灵性,譬如,有深刻的思想,亦该内秀于心,藏拙其外
  人类的本性都是无知的,智者则不是。智者有着和常人截然不同的天赋。

Jane:"The boundaries of propriety were vigorously assaulted, as was only right, but not quite breached, as was also right"  
Jane:"君子之情止乎于礼不止于礼"

Lefroy:I am a lawyer. Justice plays no part in the law.
Lefroy:我是个律师公正在法律里一文不值判断力与公正为同一词
Jane:Is that what you believe?
Jane:这就是你的信条?
Lefroy:I believe it. I must.
Lefroy:信仰我所必须相信的

Mr. Wisley: Sometimes affection is a shy flower that takes time to blosoom.
Mr. Wisley: 有时爱情是朵含蓄的花 需要时间才能怒放

Affection is desirable. Money is absolutely indispensable.
爱情令人神往,是锦上添花金.钱是布帛菽粟,必不可缺

Mr Austen:Nothing destroys spirit like poverty.
Mr Austen:精神之力不可摧

Jane: Importance may depend upon other matters than Your Ladyship can conceive.
   As to fortune, a young woman might depend upon herself.
Jane:一个人的地位完全可以取决于其他因素
至于财富 一个年轻女子 应该依靠自己取得它

Jane: Could I really have this?
Jane:你觉得我能拥有吗?
Lefroy: What, precisely?
Lefroy: 拥有什么?确切点
Jane: You.   
Jane: 你
Lefroy: Me, how?   
Lefroy:我?如何拥有?
Jane: This life with you.
Jane: 今生与你共度

没有评论: