4/21/2009

“宅”

如题,英文咋表达?

这个词做动词用的意思来自东面的日本,于是上海日报等直接用的就是日语的译音:Otaku

"Otaku
(オタク)是一个纯正的日语词,写成汉字就是"御�",最初是指"您家"或者"贵府",属于敬语。不过和汉语的"兄台"一样慢慢变成"贵样"(きさま)那样的蔑称了。"

http://zhidao.baidu.com/question/929388

固然不假,但英文中也有表达类似含义的词汇(看来在全球化影响下,年轻人的共性也多,""是其中一例),就是staycationstayvacation的组合。

英文中有现成用法,多好。需要说明的是,Otaku""完全是日语的不同书面表达,内涵外延完全一致,staycation则是英语原创(就我所知,是英国年轻人的流行语),内涵外延比""要大一些。

http://en.wikipedia.org/wiki/Staycation

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=staycation

我是从BBC节目听来的。

6 Min - Staycation 16 Apr 09

Thu, 16 Apr 09

Duration:
7 mins

As the credit crunch bites, more and more of us are considering whether we can actually justify the cost of a holiday abroad. The 'staycation' is a relatively new phrase that has been coined to describe a holiday or vacation where you stay in the comfort of your own home. But can it ever been as restful as a real holiday? Kate and Jackie hear from some holidaymakers with very different opinions.


http://downloads.bbc.co.uk/podcasts/worldservice/how2/how2_20090416-1200a.mp3

http://www.bbc.co.uk/podcasts/series/how2

更多podcast
各类题材都有的:
http://www.bbc.co.uk/podcasts/worldservice/

针对学英文的
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/howto/

内容不断扩展更新,页面设计也不断调整美化,做得真是好!

我第一次听说PODCAST还是上日有意做,我曾准备上的,机缘巧合之后,上日podcast一直没有全面铺开,我么也只能自娱自乐听别人的份了。http://img.kaixin001.com.cn/i/face/1.gif

3 条评论:

Jay 说...

俚语翻俚语,翻出来了爽死,翻不出来憋死。

家里蹲,something like "crouch"? 还是不够味道。

真没法怪英语没有现成的词。这帮成天party的英文母语人士,是根本不知道宅为何物的。

Jay 说...

今天早上起来脑子里冒出homestay这个词。大汗。

Monkey 说...

homestay的确有点汗,哈哈